21 olulist SiSwati fraasi, mida vajate eSwatinis

Sisukord:

21 olulist SiSwati fraasi, mida vajate eSwatinis
21 olulist SiSwati fraasi, mida vajate eSwatinis
Anonim

Külastate eSwatini ja soovite kohalikele oma lingolist muljet avaldada? Oleme koostanud nimekirja olulistest SiSwati fraasidest, mis aitavad teid teie teel. Nüüd peate vaid oma hääldust harjutama - inhlanhla lenhle, võite seda vajada!

Tervitused ja olulised asjad

Sawubona (emise-boh-nah) - “Tere”

SiSwati keel võib olla üsna keeruline keel, kuid isegi kui te ei jõua kaugemale kui lihtsalt tere (või sõna otseses mõttes “ma näen teid”), hindavad kohalikud teid proovida. Kui ütlete tere rohkem kui ühele inimesele, peate kasutama mitmust “sanibonani”.

Image

Sikhulekile ekhaya (vaata-koo-jalg-ee-ley-kay-a) - “Tere” (“Meil on kodus”)

Kuigi sellel fraasil puudub otsene tõlge inglise keelde, on see riigi kultuuris väga oluline. “Sikhulekile ekhaya” on Swati tervitus koju saabumisel ja viis sisenemisloa küsimiseks.

Ngiyacela (peaaegu-k-tut-eh-la) - “palun”

Ehkki paljud inimesed, kellega eSwatinis kokku puutute, saavad inglise keelt rääkida, on siiski viisakas pingutada ja lisada ngiyacela, kuhu saate. C-täht siSwati-s on klõps (nagu näiteks kellegi juures tutvudes), nii et see on siin kirjutatud kui „tut“.

Ngiyabonga (peaaegu-bong-a) - “aitäh”

Nüüdseks olete tõenäoliselt saanud sõnumi, et SiSwati fraasidel on inglise keelt kõnelevatel inimestel pisut keeruline pead saada, kuid sõnadega “sawubona”, “ngiyacela” ja “ngiyabonga” lähete kohalikele muljet avaldama.

Hamba kahle (singi-ba-gah-lamamine) / Sala kahle (sa-la-gah-lamamine) - “Hüvasti” (“Mine hästi” / “Jää hästi”)

Hüvasti jätmine nõuab mõtlemist, kuna kaks võimalikku fraasi erinevad sõltuvalt sellest, kas lahkute („sala kahle“) või viibite („hamba kahle“).

Svaasikeelne mees traditsioonilises rõivastuses © Heidi Maria / Flickr

Image

Unjani? (oon-jar-nee) / Ngikhona (nee-cone-na) - “Kuidas sul läheb? / Mul on hästi ”

Swati inimesed on uskumatult sõbralikud ja sõbralikud, nii et tõenäoliselt kuulete neid küsimas “Unjani?”. Võite vastata nupuga „Ngikhona“.

Yebo (jah-bo) / Cha (tut-uh) - “jah / ei”

Lihtsam kui mõned muud SiSwati fraasid, tuleb igapäevastest vestlustest abi ka lihtsast „jebo” -st, kuid inglise keeles kõnelejate jaoks on „cha” keerulisem, kuna tähe jaoks kasutatakse siSwati „tut” heli.

Ngiyacondza (in-nee-ya-k-tut-ond-za) / Ngiyeva (nee-jev-a) - “ma ei saa aru”

Olgem ausad, see on tõenäoliselt kõige kasulikum SiSwati fraas, mida õpite (kui teil õnnestub seda hääldada - pidage meeles, et täht c on see, mis kõlab).

Juhised

Ingakuphi indluyangansense (ing-a-voo-piss-in-hloo-yang-a-sen-say - ütle) - “Kus on vannituba?”

Kunagi ei või teada, millal võib lühikese ajaga vahele jääda, nii et see on alati kasulik lause.

Jikela ngise ncele (jee-gay-la-nya-say-n-tut-ay-lay) / Jikela ngise kudla (jee-gay-la-nya-say-goo-hla) - “Pöörake vasakule / paremale”

Vasak- ja parempoolsete terminite tundmine aitab teil suunajuhiste küsimisel punktist A punkti B pisut lihtsamini jõuda.

Mani (maan-ee) / Hamba (ham-ba) - “Stop / Go”

Samamoodi on peatus ja mine kasulikke lauseid, mida eSwatinis navigeerimisel teada tuleb.

Ube neluhambo lolofafiil (oh-lahe-ei-loo-sink-bo-lo-loo-loo-loo-maksa-pisi-muni) - “turvalist reisi”

Kui lahkute ülejäänud riiki uurima, võite kuulda “Ube neluhambo loluphephile”, mis tähendab “Tehke turvalist reisi”.

Malolotja looduskaitseala © John Hale / eSwatini turismiamet

Image

Restoranis / baaris

Ngilambile (nee-lam-mesilane) - “ma olen näljane”

Kui nälgite restorani jõudes, võite öelda kelnerile “Ngilambile” (“ma olen näljane”) lootuses, et nad võivad teie toidu pisut kiiremini kohale tuua!

Ngicela õlu (peaaegu-k-tut-eh-la-õlu) / Ngicela emanti (peaaegu-k-tut-eh-la-ee-mand-ee) - “õlu palun / vesi palun”

Ükskõik, kas soovite värskendavat õlut (või vett!) Söögikorda maha pesta, olete kõik valmis, kui mäletate „Ngicela õlut“ või „Ngicela emanti“.

Kumnandzi (goom-naan-zee) - “maitsev”

See on alati tore, kui suudame väljendada, kui palju sa oma toitu naudid. Lihtne “Kumnandzi” aitab kokk öelda, et olete söögiga rahul.

Grillitud maisitõlvik on braaisil populaarne garneering © Makzmarita / Pixabay

Image

Turul

Malini (ma-lee-nee) - "Kui palju see on?"

eSwatini on koduks mõnele suurepärasele käsitööturule, nii et alustage oma hambumust “turumammastega”, küsides “Malini?”

Uyawavuma emakhadi etikweledi? (oo-jaa-wa-voom-a-eh-ma-auto-tee-eh-tee-kwel-eh-tey) - “Kas sa aktsepteerid krediitkaarte?”

Kõikjal krediitkaarte ei aktsepteerita, seega on kõige parem kontrollida, kas teil pole sularaha käes.

Daam turul © Jonathan Ramael / eSwatini turismiameti nõusolek

Image

Numbrid

Kunye (goon-jah) - 1

Kubili (goo-bee-lee) - 2

Kutsatfu (goot-saht-foo) - 3

Kune (goon-eh) - 4

Kusihlanu (hani-la-noo) - 5

Kusitfupha (hani-t-foo-pa) - 6

Kusikhombisa (hani-kom-bi-sa) - 7

Kusiphohlongo (hani-po-pikk-o) - 8

Kuyimfica (um-fig-tut-a) - 9

Kulishumi (goo-lee-kinga-m) - 10

Sõprade loomine

Yinhle lendvodza (yeen-dle-lend-balso-za) / Muhle kuhle (moo-hle-goo-hle) - “ilus / ilus”

Kas vestlete kellegagi baaris ja tahate öelda, et nad on ilusad või ilusad? Pole probleemi!

Ngiyakutsandza (peaaegu-väga-hea-liivad-a) - “Ma armastan sind”

Võib-olla on teil eSwatinis keerlevat romantikat ja peate kuulutama neile oma armastust.

Kõige muu jaoks

Libhubesi (huuleke-bess-ee) / Indlovu (in-dlo-vo) / Bhejane (lahe-char-nay) - “Lõvi / Elevant / Ninasarvik”

ESwatinis safaril olles võiksite teada saada mõned loomade nimed, keda otsite.

Ninasarvik Mkhaya mängureservis © Jonathan Ramael / eSwatini turismiameti nõusolek

Image