10 prantsuse loosungit, mis ei tee inglise keeles mõistust

Sisukord:

10 prantsuse loosungit, mis ei tee inglise keeles mõistust
10 prantsuse loosungit, mis ei tee inglise keeles mõistust

Video: Eesti keele õppimise lood: Steve 2024, Juuli

Video: Eesti keele õppimise lood: Steve 2024, Juuli
Anonim

Prantsusmaa irvitab juba mõnda aega valesti tõlgitud prantsuse loosungi teeside üle. Nüüd, kui ka nende moemaastik on selle suundumuse üles võtnud, tagastavad nad poolehoiu omaenda loosungitega; siin on mõned Prantsuse hüüdlause teesid, millel pole inglise keeles mõtet.

Olen ettevaatlik lind

„Ma olen ettevaatliku lind” on prantsuse vanasõna „Je suis un oiseau de bon augure” uudishimulik tõlge heade uudiste toomise kohta. See on ainulaadse ettevõtte Tostadora France loomine. Neil on mitu filiaali kogu Euroopas, kuid nende veebisaidil olevad 350 000 disainilahendust laadivad ise üles 30 000 sõltumatult disainerilt, kes on paigutatud kogu maailmas. Kõik rõivad on pärit prantsuse kaubamärgilt Sol's.

Image

Olen ettevaatlik lind © Merodeando / Tostadora viisakalt

Image

Minu lemmik salat on raamatud

Raamatutest valmistatud salat - delikatess raamatute jaoks, kui see oli tegelikult tõeline roog. Nähes selja taga olevat kummalist raamatusalati loosungit, on Proemes de Pariisi t-särgil esikus taskus ka uudishimulik tikand millegipärast poolteist tigu ja poolsalatit. Pole täpselt teada, kust tigu pärit on, kuid selle sirge lõikega unisex sobib, et seda saavad mehed, naised ja kõik vahepala pakkuma hakata - pakkumise hind on 85, 00 eurot (101, 35 dollarit).

Minu lemmiksalat on raamatud T-särk © Proemes

Image

Kadunust jõeni

'Lost to the River' näib varjamatuna, kuid selle mõistatuslik saladus varjab võimsat metafoori. Pärast väikest uurimist näib, et kavandatud tähendus on üsna lihtne: see edendab idee riskida kõigega, sest kaotada pole midagi ja kõik võita. See põhineb eeldusel, et kui keegi on keset metsa kadunud ja leiab tee jõe äärde, võib ta rõõmu tunda vabadusest, sest jõgi on enamasti märk tsivilisatsiooni lähedusest.

Tee-särk Merodeando kaduvast jõeni

Image

Ma elan kuninga kehal

Seletus, mis võiks aidata selle loosungi tee manööverdatud semantikat, oleks ime. Isegi kui võtta metsik arvamine ja lisada mõned puuduvad sõnad tagasi 'ma elan kuninga ihus', pole midagi öelda, mida see peaks tähendama. Võib-olla elab see kuningliku eluviisi reeglite järgi, püüdleb kindla füüsise poole või pühendub oma majesteetlikkuse teenimisele? See on mõistatus.

Ma elan kuninga keha juures © Merodeando / Tostadora viisakalt

Image

Loe Rohelist

'Loe rohelist' võib hõlpsasti olla hooletu kirjaviga või libisemine klaviatuuril, kui see saadetakse sellele ülepaisutatud rohelisse särki printima. Materjal on erksavärviline, nii et see proovib selgelt öelda midagi värvi kohta. See, mida loosung tegelikult proovida püüab, on aga kirjanduspõhine. Sõnamäng toimib salaja propagandana: selle eesmärk on inspireerida laiemat seotust kirjandusega: tellimusena „lugeda”. Sarnased varjatud kirjanduslikud sõnumid esinevad enamuses selle brändi rõivastes.

Loe rohelist © Proemes

Image

Natuke näputäis banaane

See võluv, ümmarguse kaelaga ja elastse trimmimisega lühikeste varrukatega T-särk on firmalt La Redoute. See flaunts armas väike tantsiv banaan, mis lehvitab lopsakas ripsmete paar üle nätske naeratus. See on armas ka selle tõlke tõttu, mida prantsuse kokaraamatutes ja retseptijuhendites tegelikult ei esine. Hunnik banaane, jah. Aga näputäis? Kas banaani saab näksida? Ja kuhu läheks isegi näputäis banaani?

Tee-särk Väike näputäis banaane

Image

Abirras

Ei mingeid auhindu selle eest, et arvata, milline see hüüdlause t-särk välja peaks nägema - see on inspireeritud ühest maailma kuulsamast spordibrändist 'Adidas'. See tundub hispaania keeles valesti tõlgitud, valesti kirjutatud või mõni sõna. Siiani pole selge, miks sümbol väriseb või kust jää või see kohevus tekkis.

Abirras © Tostadora

Image

Ärge muretsege, et olete feminist

Siin on peaaegu liiga palju tähendusi. Alguses näib see propageerivat feminismi kui vastust kõigile probleemidele ja viitavat sellele, et mured on aja raiskamine, kui neid saaks muuta millekski produktiivseks. Kuid siis algavad mõtted selle kohta, kas see tegelikult tähendab, et ärge kartke või häbenege feministlikke mõtteid avalikult omaks võtta. Varsti pärast seda häälitseb Bobby McFerrin: "Ärge muretsege, olge õnnelikud", kustutades kogu tõsiduse. Kontekst on kõik, et vältida segadust.

Ärge muretsege, et olete feminist © La Redoute

Image

Young Living Detoxi lugemisdieet

Veel üks prantsuse t-särgi tunnuslause, mis propageerib kirjanduse ja raamatute võimatut paperitoitu, mõjutab seda silti tugevalt kirjandus, filosoofia ja kõik sõna ehituse, etümoloogia ja semantilisusega seotud küsimused. Nad näevad otsest seost moega. Siinse luule, filosoofia ja romaanide detox-lugemise dieedi eesmärk on puhastada noor põlvkond nende liigsest lootusest arvutiekraanidele ja tehnoloogiale.

Noorte elavate Detoxi lugemisdieet viisakalt Proemes de Paris

Image