Vietnami mõttemaailma saladused

Sisukord:

Vietnami mõttemaailma saladused
Vietnami mõttemaailma saladused

Video: X:Sortiment - Räpased saladused 2024, Juuli

Video: X:Sortiment - Räpased saladused 2024, Juuli
Anonim

Vietnami keelt on sageli kõlanud nagu linnulaul, kuna see ekspressiivselt õitseb ja moodi, kuidas ta näib lendlevat nagu kolibri tiivad. Välismaalastele, kes alles hakkavad keelt õppima, kõlab see emotsionaalselt laetud muusika lootusetult arusaamatu vooluna. Kuid aja ja treenitud kõrvaga on juhuslik säutsumine mõtet. Siin on mõned saladused, mis aitavad teil Vietnami muusikalist kvaliteeti mõista.

Toonid

Vietnami keel on tonaalne keel, mis tähendab, et sõna sisestatud käände muudab selle tähendust. Toone näidatakse sõnade kohal ja all sümbolitena ning nende kuju annab teile teada, mida teie hääl peaks tegema. Just toonid annavad keelele muusikalise kvaliteedi. Sõnade laialivalgudes hõljuvad hääled hõredate helide vahel ja kõlavad sellised kõlad, nagu keegi torgiks kõhus.

Image

Kuus Vietnami keeles kasutatud tooni © Herr Klugbeisser / WikiCommons

Image

Kõrgem tasane toon

Inglise keeles räägime tavaliselt Vietnami neutraalsest toonist tunduvalt madalama häälega. Seetõttu kõlab elevil isegi rutiinne vestlus vietnami keeles. Kuid kui vietnamlased hakkavad inglise keelt õppima, kõlavad nad tavaliselt monotoonselt. Kuna ingliskeelsed sõnad ei muuda nende intonatsioonidega nende sõnasõnalist tähendust, kõlab vietnami keele õppijatel sageli igav, kui nad räägivad. Inglise keelt emakeelena kõnelevad inimesed tunnevad end Vietnami toonide kasutamisel justkui lauldes.

Vietnami turge täidab räpane jutuvada © Andy Wright / Flickr

Image

Puuduvad kaashäälikud

Vietnami kõnelejad ei häälda enamikku lõplikke kaashäälikuid. See on üks Vietnami kõige keerulisemaid aspekte, millega uued õppijad vaeva näevad, sest inglise keeles hääldame me enamus lõppmüra. Kuna need vietnami keeles puuduvad, kipuvad sõnad kokku lõputuks trummilöögiks, jättes teid rütmi jälgimisel kaduma.

Vietnami keeles on oma rütm © salajean / shutterstock

Image

Vietnami keel ei näinud alati välja selline, nagu tänapäeval

Vietnami keel on tänapäeval suhteliselt uus. Enne 17. sajandit kirjutati vietnami keeles hiina tähtedega. Jesuiitide misjonär Alexandre De Rhodes lõi esimesena vietnami latiniseeritud versiooni, milles kasutati hiina sümbolite asemel ladina (või rooma) tähte.

Uus süsteem ei teinud maapiirkondades palju aastaid edusamme, kuid 20. sajandi alguseks asendasid prantsuse koloniaalvõimu ajal vietnamlased, nagu me seda praegu tunnustame, vana süsteemi. Täna näib vietnami keel inglise keelt kõnelevatele inimestele tuttav, kuid seal on mõned olulised erinevused.

Kolm erinevat tähte A-tähega vietnami keeles © David McKelvey / Flickr

Image