Fraasid, mis aitavad teil Taiwani kohalikul viisil rääkida

Sisukord:

Fraasid, mis aitavad teil Taiwani kohalikul viisil rääkida
Fraasid, mis aitavad teil Taiwani kohalikul viisil rääkida

Video: Rupert Sheldrake'i loeng "Teadus ja vaimne praktika" 2024, Juuli

Video: Rupert Sheldrake'i loeng "Teadus ja vaimne praktika" 2024, Juuli
Anonim

Taiwani külastamine on suurepärane kogemus. Maastik on hämmastav, toit on maitsev ja inimesed on uskumatult sõbralikud. Enamik turiste kohtub Taiwani-reisil siiski ühe takistusega - keelega. Siin on mõned kasulikud laused, mis aitavad teil teid kaasa aidata, kui räägite nagu kohalik.

Mandariin võtab täiuslikkuse saavutamiseks palju harjutamist, kusjuures kõige erinevamad keeletoonid põhjustavad õpilastele kõige rohkem raskusi. Kui turistid proovivad neid kasulikke fraase rääkida, avaldavad kohalikele pingutused sageli muljet ja võivad isegi tänavapoolses osas pakkuda ekspromptist keeletundi.

Image

Ni hao - Tere

(hääldatakse nee kuidas)

Kõige lihtsam fraasid, mida iga turist peaks õppima, olenemata sellest, kuhu nad reisivad. See on lühendatud versioon Ni Hao Ma? see tähendab "kuidas sul läheb?" See on suurepärane jäälõhkuja ja seda saab kasutada ükskõik millises olukorras kellegi tervitamiseks.

Xie xie - tänan

(hääldatakse shh-jah shh-jah)

Alati tasub olla viisakas ning kõik, kes ootavad töötajaid hotellist ukseni, hindavad pingutusi. Võite proovida ka Xie Xie Ni (shh-yeah shh-yeah nee), mis tähendab "aitäh".

Chi bao le ma? - Kas sa oled söönud?

(hääldatakse chi vibu le ma? - chi nagu kiibis, vibu riimid kuidas)

See on Taiwanis tavaline tervitus ja tavaliselt ei oota inimene, kes tervitab, vastust kõhu täidluse osas. Nad tahavad lihtsalt teada, kuidas teil läheb. See on väga Taiwani asi, mida öelda, ja selle kasutamisel kõlab see täpselt nagu kohalik.

Sõbrad © 白 士 李 / Flickr

Image

Ting bu dong - ma ei saa aru

(hääldatakse ting boo dong)

See on suureks abiks, kui kohalik poodnik või restorani kelner küsib teilt küsimuse ja teil pole aimugi, mida nad räägivad. See on eriti kasulik, kui olete tervitanud kedagi chi bao le ma'ga? ainult selleks, et leida, et see inimene, kellega räägite, arvab, et teil on suurepärane mandariini keel.

Duo Shao Qian? - Kui palju? ($)

(hääldatakse d-wo shaow chi-jeen)

Selle fraasi kaks esimest sõna tähendavad, kui palju, kolmas tähendab aga raha. See on muidugi kasulik, kui lähete ööturgudele ja kõikjale, kus võib-olla peate maksma raha, mida - kui me oleme ausad - on palju kuskil.

Zhe ge - see üks

(hääldatakse je-guh)

See on jällegi kasulik ööturgudel ja restoranides, kui soovite midagi soovida.

Raohe tänava ööturg, Taipei © LWYang / Flickr

Image

Bu hao yisi - Vabandage mind

(hääldatakse boo kuidas ee si - si nagu istu)

See ei tähenda tegelikult vabandust ega midagi, mis ka kaugelt meeldib, kuid kohalikud elanikud kasutavad seda kogu aeg, kui nad kellegi juurde satuvad või kui nad üritavad MRT-st mööduda.