10 slängisõna, mis on omane Osakale

Sisukord:

10 slängisõna, mis on omane Osakale
10 slängisõna, mis on omane Osakale

Video: KILICHOTOKEA BUNGENI, BAJETI IKIPIGIWA KURA, WABUNGE HOI! 2024, Juuli

Video: KILICHOTOKEA BUNGENI, BAJETI IKIPIGIWA KURA, WABUNGE HOI! 2024, Juuli
Anonim

Osakanitel on ainulaadne murre, mis, nagu ka linn ise, on sõbralik ja võluv, kuid seda peetakse mõnikord mitteametlikuks ja karedaks. Osaka-benks nimetatud aktsenti kohvitakse sageli sõbralikult (sarnaselt USA-s tugeva Brooklyni aktsendiga). Osakanid on tavaliselt juhuslikumad ja tömbid kui mujalt Jaapanist pärit inimesed ja see tuleb nende murdes lõbusalt ja huvitavalt välja. Siin on 10 kõige levinumat kohalikku sõna, mida ainult Osakas kuuletakse.

Nandeyanen

Tavaliselt tõlgitakse kui "sa pead mulle nalja tegema!", Hüütakse nandeyaneni tavaliselt tõusva intonatsiooni ja mängulise nördimusega. See fraas kujutab endast kuulsat Osaka komöödiamaastikku, kus slapstick manzai koomikud riffivad üksteist stand-up'iga sarnases vormis. Kuid Osakans kasutab seda regulaarselt ka igapäevaelus, kuna see täiendab nende mängulisi ja dramaatilisi isiksusi suurepäraselt.

Image

Maido

Maido on äärmiselt mitmekülgne termin. See võib toimuda nii tervitusena, hüvastijätuks kui ka tänusõnumina. Seda fraasi kasutavad kõige sagedamini restoranide ja tänavalettide töötajad, kes pöörduvad klientide poole ning annavad sõbraliku ja juhusliku tooni. Ehkki traditsiooniliselt väidavad seda ainult mehed, kasutavad tänapäeval seda terminit ka rohkem naisi.

Michael Driver / © kultuurireis

Image

Meccha

See on juhuslik ja entusiastlik viis öelda "tõesti" või "väga". Näiteks Meccha kawaii tähendab 'väga armas'. Osaka vaimule vastates on enamik asju meccha midagi ja sõna on tavaliselt tugevalt rõhutatud, kui mitte karjuma.

Mokarimakka / Bochi bochi

Need kaks slängisõna moodustavad kokku ühise vahetamise sõprade või tuttavate vahel. Mokarimakka on küsimus "kuidas läheb?" võrrandist, mis tõlgib sõna-sõnalt: "Kas teenite palju raha?" Vastus bochi bochi tähendab „nii” või et kõik liigub neutraalselt.

Makete

See sõna kutsub esile linna ärilise vaimu ja tähendab: "allahindlus, palun!" Ehkki Jaapanis pole läbirääkimine nii tavaline kui kunagi varem või paljudes teistes Aasia riikides, on seda fraasi võimalik kasutada näiteks elektroonikapoodides või avatud turgudel, eriti kasutatud või sõltumatutes poodides..

Michael Driver / © kultuurireis

Image

Nambo

Veel üks kasulik sõna ostlemiseks on nambo, mis tähendab lihtsalt "kui palju?" Ajalooliselt kaubalinnana on Osakal palju piirkonnaga seotud fraase, mis on seotud kaubandusega. See on kasulik termin, mida kasutada ostlemisel, eriti seetõttu, et seda on pisut kergem meelde jätta kui tavalist jaapanikeelset versiooni ikura desu ka?

Akan

Akan, millel on sama tähendus kui tavalisel jaapani sõnal dame, on veel üks väga mitmekülgne sõna. Sõna otseses mõttes tähendab see "mitte head", kuid seda saab kasutada terve hulk viise. Inimesed kasutavad seda üksi või lauses vastumeelsuse, taunimise või tagasilükkamise tunnete väljendamiseks. See võib tähendada ükskõik mida alates "ei!" "ära!" ja see on kasulik ka lähedase sõbra naljatlemiseks peksmiseks või chikanile (perverdile) vihaselt karjumiseks.

Honmani

See sõna on lihtsalt Osakansi viis öelda "tõesti?" kuulnud midagi jahmatavat. Ehkki seda saab kasutada tavalises uudishimulikus toonis, hüütakse seda sõna õhkõrna Osaka vaimu jaoks sageli piisavalt valju häälega, et seda kuulda kogu ruumist või rongisõidukist.

Shirankedo

See on slängi versioon levinumast jaapani fraasist shiranai, mis tähendab "mitte teada". Kõneldes tähendab see "ma ei tea" või täpsemini "ei tea", kuigi tähendus võib konteksti põhjal pisut muutuda (näiteks "ta ei tea").

Michael Driver / © kultuurireis

Image