William Shakespeare on võib-olla Inglismaa kuulsaim luuletaja ja näitekirjanik, kirjanik, keda armastame uurida ja kelle üle spekuleerida. Kas ta oli tõesti üks inimene? Kas ta oli gei? Ja ometi on isikliku elu üle järele mõeldes lihtne unustada, et see erakordne inimene (või inimesed, sõltuvalt sellest, keda ja mida te usute) tõi inglise keelde väidetavalt 1700 uut sõna, solvanguid ja fraaside käändeid, millest palju esinevad endiselt meie igapäevases rahvakeeles.
Roheliste silmadega koletis
Iga A-taseme inglise kirjanduse tudeng, kes on oma soola väärt, teab, et Shakespeare lõi selle konkreetse fraasi Othello linnas, kus kohutav Iago dubleeris armukadedust, mis hoiab tiitlit Othello 'roheliste silmadega koletisena'. Kuid ta kasutas selle sarnast varianti ('roheliste silmadega armukadedus') ka varasemas näidendis, The Venetsia kaupmees. Tänapäeval kasutame seda enam-vähem samal viisil kui Bard ise.
Näitlejad laval Othello dramaatilise ümberjutustamise ajal © Indi Samarajiva / Flickr
Rant
Nüüd, kui sõna Elon Musk, mida Twitteris lahti lastakse, või Trumpi ühe abistaja poolt talle telefoni kätte antud kirjelduse kirjeldamiseks kõige paremini kasutatavat sõna, on "müra" esimene registreeritud kasutus Hamletis Shakespeare'i nõusolek ("Ma hakkan helistama nagu ka sina '), kuigi sõnaline kasutamine tänapäeval harrastamiseks (aka' to rant ') võttis õitsenguks ilmselt veel pool sajandit.
Koputage koputage! Kes seal on?
'Koputa koputama! Kes seal on?' on tõenäoliselt esimene sissejuhatus punchline'i, mille õppisite juba lapsena, ja selle aastaringse populaarse kohutava nalja seadmise lõi siiski Shakespeare ise. Ehkki me kasutame naermiseks kontseptsiooni "koputama", kasutas Shakespeare seda sõna otseses mõttes Macbethis, järgides seda küsimusega "kes seal on, ma olen Belzebubi nimi?"
Shakespeare'i gloobus Londonis © David Stanley / Flickr
Kulla süda
Mõelge viisidele, kuidas saaksite lahket ja heldet inimest tänapäeva inglise keeles kirjeldada. Kas "kulla süda" tuleks meelde? Paljude jaoks see ilmselt juhtuks, arvestades, et see fraasipööre tähendab enam-vähem sama, mida ta tegi siis, kui Shakespeare seda Henry V-is kasutas - heasoovlik inimene.
Moodsad
Shakespeare armastas head moeviidet ja seepärast on asjakohane, et ta tõi välja fraasi „moodne”. Tema kasutamine oli aga väga erinev meie kaasaegse tõlgenduse tähendusest „moes“, et tähendada midagi moes, trendil. Troilus ja Cressida asemel tähendas näidend, milles sõna esmakordselt kerkis, „moes” tähendama lihtsalt mõnes mõttes head. Shakespeare'iga pole midagi lihtsat.
Shakespeare on alati kohal Mark Wangi / © Culture Tripi kaudu
Summeri
Tänapäeval tekitab „sumin” ilmselt ärritavate mängude showde mõtteid. Vahepeal, Shakespeare'i ajal, heideti Hamburis juhuslikule vestlusele "sumin", et tähendada midagi "kõmule" ja tõenäoliselt mõjutas seda tiivuliste putukate vaieldamatult tüütum sumin.
Lepatriinu
Sõltuvalt teie vanusest ja kasvatuskohast on lepatriinu kas lasteraamatute kirjastaja, punase ja musta värvi lendav olend või Saoirse Ronani peaosas kriitiliselt kiidetud film. Ja veel, "lepatriinu" (sõna) mõtles välja Shakespeare ja lausus vaieldamatult oma kuulsaima tragöödia Romeo ja Julia.
Juliet kirjeldatakse Romeos kui "lepatriinuna" ja Juliet © Sabine18 / Pixabay
Ebareaalne
See võib tunduda "ebareaalne", kuid Shakespeare jõudis ka sõnani, mida me nüüd tähendame "lahe" või mõnel juhul ka "uskumatu". Ent tema päeval tähendas „ebareaalne” lihtsalt seda, „mitte päris”. Tegelikult oli ta pikka aega hea eesliite fänn, tulles välja rohkesti sõnu, mis seda kasutasid, isegi lisades selle (ehkki mitte esimest korda) ühele sõnale, mida me nüüd Zuckiga kõige paremini seostame, 'ebasõbralik'.