Tõeline lugu filmi "O Kanada!" Taga

Sisukord:

Tõeline lugu filmi "O Kanada!" Taga
Tõeline lugu filmi "O Kanada!" Taga

Video: Uchuck 3 - sõbralik abajas Nootka Sound + külastades Gold Riverit Vancouveri saarel, Briti Columbias 2024, Juuli

Video: Uchuck 3 - sõbralik abajas Nootka Sound + külastades Gold Riverit Vancouveri saarel, Briti Columbias 2024, Juuli
Anonim

Kanada päevast kuni saalihoki matšideni on kanadalased hästi tuttavad riigi hümni O Kanada kõlaga ja sõnadega. Kuid seal on palju, mida te ehk Kanada kohta ei tea. Algkeelest kuni (suhteliselt hiljutise) kuupäevani, mil see saavutas ametliku staatuse, on Kanada Kanada tõestisündinud lugu triviatega. Siinkohal lahti seletada tõeline lugu O Kanada hümni taga.

Taust

Image

Adolphe-Basile'i Routhier | © Livernois / WikiCommons

Algselt nimega "Chant National", Kanada! kirjutati patriootliku lauluna Prantsuse Kanada jaoks 1880. aastal. Originaali 'Chant National' kirjutas Kanada kohtunik, autor ja lüürik Sir Adolphe-Basile Routhier ning koostas Calixa Lavallée.

Prantsuse kanadalaste rahvuslaulu idee esitas Trois-Rivières'i piiskopkonnast pärit ameeriklane Napoléon Caron, kes märkas, et Inglise Kanada populaarsed isamaalised laulud, sealhulgas „God Save the King” ja „The Maple Leaf Forever”, said hakkama pole ühenduses prantsuse kanadalaste tunnetega. Austatud Caron kirjutas seejärel kirja Quebeci linnas asuvale prantsuse kanadalaste rahvuskonventsioonile ja tegi ettepaneku korraldada avalik konkurss Prantsuse Kanada rahvuslaulu määramiseks Saint-Jean-Baptiste pidustuste ajal juunis 1880. Ent mõistes, et nad seda ei teinud Kuna konkursi korraldamiseks pole piisavalt aega, moodustas konvent muusikakomisjoni, kes vastutab laulu produtseerimise eest.

Oo Kanada! ehitati valmis 1880. aasta aprillis ja pälvis avalikkuse poolt tohutu vastuse. O Kanada esimene etendus! peeti 24. juunil 1880 Quebeci linnas.

Versioonid ja tõlked

Nagu O Kanada populaarsus! kasvas kogu riigis, inimesed inglise keeles Kanadas tulid välja laulu erinevad versioonid inglise keeles. Kuigi algsed prantsuse laulusõnad jäävad täiesti samaks, on O Canada ingliskeelne versioon! tehti mitu korda kuni 1908. aastani, mil Robert Stanley Weiri hümni versioon sai Kanada Kanadas laialdase populaarsuse.

Image

O 'Kanada | © LibraryArchives / Flickr

Ametlik staatus

31. jaanuaril 1966 esitas Kanada tollane peaminister Lester B. Pearson alamkojas teate O Kanada ametliku staatuse kohta! hümn. Pearson tegi valitsusele ettepaneku astuda samme O Kanada saamiseks! Kanada ametliku hümni, hoides samal ajal “God Save the Queen” Kanada kuningliku hümni nime all. Föderaalvalitsus volitas spetsiaalset komiteed, mis toetas peaminister Lester B. Pearsoni ettepanekut.

Pärast palju arutelusid ja arutelusid omandas Kanada valitsus Weiri ingliskeelse versiooni O Kanada autoriõigused! ja muusikateos tulevasteks muudatusteks. Enam kui kümme aastat pärast Pearsoni 1966. aasta teadet võtsid alamkoda ja senat 27. juunil 1980 vastu riikliku hümni seaduse, saades samal päeval kuningliku nõusoleku muudatuse tegemiseks.

Mis oleks parem päev teadaande esitamiseks kui Kanada päev? 1. juulil 1980 avalikul tseremoonial Routhieri ja Weiri järeltulijatega, Kanada! kuulutati lõpuks Kanada ametlikuks hümniks.

Image

Oo Kanada! | © Maria Casacalenda / WikiCommons

Ametlikud versioonid inglise ja prantsuse keeles

Oo Kanada! Meie kodu ja kodumaa!

Tõeline patriootiarmastus teie kõigi poegade käsus.

Hõõguvate südametega näeme sind tõusmas, Tõeline Põhi on tugev ja vaba!

Kaugelt ja laialt, O Kanada, Me seisame su eest.

Jumal hoia meie maad kuulsusrikka ja vaba!

Oo, Kanada, me oleme sinu eest valvas.

Oo, Kanada, me oleme sinu eest valvas.

Ô Kanada!

Terre de nos aïeux, Ton ees est ceint de fleurons glorieux!

Autode rinnahoidjad sait porter l'épée, Ilge porter la croix!

Ton histoire est une épopée

Des plus briljante kasutab ära.

Et ta valeur, foi trempée, Protégera nos fuajeed ja nos tilgad.

Protégera nos fuajeed ja nos tilgad.