Marvel vabandab Indoneesia kunstniku vaieldava X-Meni koomiksi pärast

Marvel vabandab Indoneesia kunstniku vaieldava X-Meni koomiksi pärast
Marvel vabandab Indoneesia kunstniku vaieldava X-Meni koomiksi pärast
Anonim

Koomiksihiiglane Marvel Comics on sunnitud vabandama hiljutise X-Meni väljaande pärast, kui Indoneesia kunstnik lisas oma töösse väidetavalt varjatud poliitilisi sõnumeid.

Vabakutseline kaastöötaja Ardian Syaf, Indoneesia moslemite illustraator, jõudis oma kodumaal jätkuvasse poliitilisse tormimürki, lisades X-Men Goldi esimese väljaande eraldi paneelidesse kohalikult olulised numbrid.

Image
Image

Vaadeldav kunstiteos viitab ilmselt Koraani salmidele, mida üks poliitik on varem kasutanud väidete toetamiseks, et religioon on teiste suhtes sallimatu.

Marvel avaldas comicbook.com-i kaudu järgmise avalduse:

'Mainitud X-Men kuld nr 1 kunstiteos lisati teadmata selle teatatud tähenduste taha. Need kaudsed viited ei kajasta kirjaniku, toimetajate ega kellegi teise Marveli seisukohti ning on otseses vastuseisus Marvel Comicsi kaasatusele ja sellele, mida X-Men on nende loomisest alates seisnud. See kunst eemaldatakse järgnevatest trükistest, digitaalsetest versioonidest ning paberkandjal paberkandjal pakkidest ja võetakse distsiplinaarmeetmeid. ”

Syaf lisas numbrite hulka pärast protestides osalemist Jakarta kristliku kuberneri Basuki Tjahaja Purnama vastu, kes ise seisab silmitsi õiguslike meetmetega, et teha jumalate pilguga kommentaare islami püha raamatu salmi kohta.

Image

Ühel pildil on juudi tegelane Kitty Pryde kõrval juveelikaupluse silt, millel on silmapaistev sõna "juut". Samal stseenil kuvatakse hoone number, millel on number 212, mis on kuupäev (2. detsember), mil Jakartas korraldati protestid Purnama vastu.

Teises koomiksiraamatu paneelis on vene mutant Colossus, kes mängib pesapalli t-särgis, millele on rippunud 'QS 5:51'. Väidetavalt seostuvad tähed ja numbrid Koraani salmiga, mida on mõnes kvartalis tõlgendatud kui hoiatust moslemitele mitte usaldada juudi ega kristlikke juhte.

Mõned kommentaatorid on rõhutanud, kuidas vaadeldav salm erineb Koraani kohalikes indoneesiakeelsetes tõlgetes araabia algtekstist.