Ehkki paljud saarlased räägivad inglise keelt, võivad Küprosel mõne kohaliku keele fraasid kaugele jõuda. Ametlik keel on moodne kreeka keel, kuid kohalikel elanikel on raske Küprose murre, mida räägitakse iga päev. See murre on Vana-Kreeka ja moodsa Kreeka ühendamine, mis sisaldab ka ladina ja türgi sõnu. Möödaminemiseks vaadake meie 21 olulist fraasi, mida seal viibimisel vajate.
Tervitused ja olulised asjad
Ya sas (Γεία σας) või Ya sou (Γεία Σου)
Tähendus: Tere
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/cyprus/0/21-essential-phrases-youquotll-need-cyprus.jpg)
Mõlemad fraasid tähendavad 'tere'. Esimest kasutatakse paljude inimeste poole pöördumisel, viisakas olekus või kellegagi mitmuses rääkides. „Ya sou” on mitteametlikum ja seda kasutatakse tavaliselt sõprade vahel.
Kalimera (Καλημέρα)
Tähendus: Tere hommikust
See on üks tuntumaid kreeka sõnu, mida tavaliselt kasutatakse Küprosel kuni keskpäevani. See tähendab sõna-sõnalt "head päeva", kuigi öeldakse hommikul, soovides teistele head päeva.
Kalinichta (Καληνύχτα)
Tähendus: head ööd
Seda kasutatakse enne magamaminekut või öösel kohast lahkumisel. Seda kuulevad sageli ka lahkumist ettevalmistavad inimesed - öeldes “Tha sas kalinichtiso” tõlgitakse kui “ma soovin teile head ööd”, vihjates lahkumise poole.
Ne (Ναί) / Ohi (Όχι)
Tähendus: jah / ei
Kaks ülitähtsat sõna, mida iga reisija igapäevaselt vajab. Küprose murdel on kombeks sõnu lühendada ja 'oi' juhtum ei erine, kuna Küprose inimesed hääldavad seda oi-na.
Efharisto (Eυ χαριστώ)
Tähendus: tänan
Kõik teavad, et viisakas olemine on pikk tee, eriti kui külastajad proovivad seda kohalikus keeles väljendada. See sõna võib olla keeruline neile, kes pole selliste helidega harjunud, kuid pingutust hinnatakse.
Parakalo (Παρακαλώ)
Tähendus: palun / olete teretulnud
Sellel lihtsal sõnal on kahekordne tähendus ja seda mõistetakse olenevalt kontekstist. Kui keegi teid tänab, vastate sõnaga “parakalo”, mis tähendab “olete teretulnud”. Kui soovite küsida midagi sellist, nagu „Kas ma võiksin küprose kohvi, palun?”, Siis öelge: „Mboro na eho ena kafe, parakalo?”.
Juhised
Juhuslikud reisid sõpradega on auto kasutamise eelised, mida küproslastele meeldib © Olesya Kuznetsova / Shutterstock
Pou ine to
? (Που είναι το
?)
Tähendus: kus on
.?
Juhiste küsimisel on see hädavajalik, eriti kui uurite linna vanalinna, kus võib-olla mõned vanad inimesed, kellega te kokku puutute, ei räägi head inglise keelt. Kasutage seda lühikest fraasi ja lisage küsimuse täitmiseks koht, kuhu soovite minna.
Aristera (Αριστερά) / Dexia (Δεξιά)
Tähendus: vasak / parem
See on abiks juhiste vastuvõtmisel, kui ka siis, kui ütlete taksojuhile, kuhu suunduda.
Restoranis / baaris
Küprose kohaliku köögi proovimine kõrtsis on midagi, mida peate kogema © Vladimir Zhoga / Shutterstock
Pinao (Πεινάω)
Tähendab: olen näljane
Pärast saare imede uurimist võiksite proovida mõnda maitsvat Küprose kööki. Kui soovite kelneritele teada anda, et surete roogasid maitsta, proovige seda fraasi. Ja kui olete tõesti näljane, lisage lõpus sõna "poli", mis tähendab "ma olen väga näljane".
Ton logariasmo parakalo (Τον λογαριασμό παρακαλώ)
Tähendus: arve palun
'Logariasmos' on paljude jaoks keeruline sõna, kuid proovige seda proovida. Pidage meeles, et Küprosel arvetele teenustasu ei lisandu, seega on tavapärane, et jätate jootraha.
Mporo na eho ligo nero (Μπορώ να έχω λίγο νερό?)
Tähendus: kas mul on vett?
Olge reisi ajal hüdreeritud. Kuud vahemikus maist septembrini on väga kõrge niiske temperatuuriga, seetõttu on oluline tarbida palju vett. Haara pudel igast nurgast leitud kioskist või restoranist või kõrtsist.
Turul
Omodose tänavaturg, kus müüakse traditsioonilisi Küprose pitsi © eFesenko / Shutterstock
Posa ine? (Πόσα είναι?)
Tähendus: kui palju see maksab ?
Hinnakujunduse kohta saab küsida mitmel viisil, sõltuvalt sellest, kas esemed järgivad Kreeka grammatikas mehelikku või naiselikku lõppu. Kuid see võib muutuda üsna keerukaks, nii et pidage kinni sellest lihtsast fraasist ja sõnum saab selgeks.
Ine akrivo (Είναι ακριβό)
Tähendus: see on kallis
Kui miski tundub kallis, saate parema hinna poole liikuda. See on tavalisem vabaõhuturgudel ja tänavamüüjatel, kuid tõenäoliselt ei aktsepteeri kaubandusettevõtted sooduspakkumisi.
Ine fthino (Eίναι φθηνό)
Tähendus: see on odav
Kohalikel turgudel ja vintage-poodides ostledes leiate madala hinnaga tõelisi kalliskive. Väljendage oma entusiasmi selle sirgjoonelise lausega.
Numbrid
Ena (ένα) - üks
Dio (δύο) - kaks
Tria (τρία) - kolm
Tessera (τέσσερα) - neli
Pende (πέντε) - viis
Exi (έξι) - kuus
Efta (εφτά) - seitse
Okto (οκτώ) - kaheksa
Enia (Eesti) - üheksa
Deka (δέκα) - kümme
Sõprade loomine
Ouzo on veega segatud Kreeka kuiv aniisimaitseline aperitiiv, © Nadir Keklik / Shutterstock
Pa mulle yia kafe? (Πάμε για καφέ?)
Tähendus: kas peaksime kohvi jooma?
Kohvikultuur on Küprosel väga suur ja see on jook, mida tarbitakse kuumalt või külmalt igal kellaajal. Inimesed kohtuvad kohvi järele, et järele jõuda või traditsioonilist tavli mängu mängides.
Mina lene
(Με λένε)
Tähendus: Minu nimi on
Oluline on osata ennast inimestega kohtudes tutvustada, nii et öelge kõigepealt “tere” (vt ülal) ja teil on täielik lause: “Ya su, me lene
”
Pos ise? (Πως είσαι?)
Tähendus: kuidas sul läheb?
Seda saab tegelikult küsida kahel viisil, kas ülaltoodud fraasiga või küsides “Ti kanis?” mis tähendab sõna-sõnalt „Mida sa teed?“, kuigi seda kasutatakse alternatiivina ütlusele „kuidas sul läheb?“.