Küprosel vajate 21 olulist fraasi

Sisukord:

Küprosel vajate 21 olulist fraasi
Küprosel vajate 21 olulist fraasi

Video: Why does Pakistan Support Azerbaijan against Armenia? 2024, Juuli

Video: Why does Pakistan Support Azerbaijan against Armenia? 2024, Juuli
Anonim

Ehkki paljud saarlased räägivad inglise keelt, võivad Küprosel mõne kohaliku keele fraasid kaugele jõuda. Ametlik keel on moodne kreeka keel, kuid kohalikel elanikel on raske Küprose murre, mida räägitakse iga päev. See murre on Vana-Kreeka ja moodsa Kreeka ühendamine, mis sisaldab ka ladina ja türgi sõnu. Möödaminemiseks vaadake meie 21 olulist fraasi, mida seal viibimisel vajate.

Tervitused ja olulised asjad

Ya sas (Γεία σας) või Ya sou (Γεία Σου)

Tähendus: Tere

Image

Mõlemad fraasid tähendavad 'tere'. Esimest kasutatakse paljude inimeste poole pöördumisel, viisakas olekus või kellegagi mitmuses rääkides. „Ya sou” on mitteametlikum ja seda kasutatakse tavaliselt sõprade vahel.

Kalimera (Καλημέρα)

Tähendus: Tere hommikust

See on üks tuntumaid kreeka sõnu, mida tavaliselt kasutatakse Küprosel kuni keskpäevani. See tähendab sõna-sõnalt "head päeva", kuigi öeldakse hommikul, soovides teistele head päeva.

Kalinichta (Καληνύχτα)

Tähendus: head ööd

Seda kasutatakse enne magamaminekut või öösel kohast lahkumisel. Seda kuulevad sageli ka lahkumist ettevalmistavad inimesed - öeldes “Tha sas kalinichtiso” tõlgitakse kui “ma soovin teile head ööd”, vihjates lahkumise poole.

Ne (Ναί) / Ohi (Όχι)

Tähendus: jah / ei

Kaks ülitähtsat sõna, mida iga reisija igapäevaselt vajab. Küprose murdel on kombeks sõnu lühendada ja 'oi' juhtum ei erine, kuna Küprose inimesed hääldavad seda oi-na.

Efharisto (Eυ χαριστώ)

Tähendus: tänan

Kõik teavad, et viisakas olemine on pikk tee, eriti kui külastajad proovivad seda kohalikus keeles väljendada. See sõna võib olla keeruline neile, kes pole selliste helidega harjunud, kuid pingutust hinnatakse.

Parakalo (Παρακαλώ)

Tähendus: palun / olete teretulnud

Sellel lihtsal sõnal on kahekordne tähendus ja seda mõistetakse olenevalt kontekstist. Kui keegi teid tänab, vastate sõnaga “parakalo”, mis tähendab “olete teretulnud”. Kui soovite küsida midagi sellist, nagu „Kas ma võiksin küprose kohvi, palun?”, Siis öelge: „Mboro na eho ena kafe, parakalo?”.

Juhised

Juhuslikud reisid sõpradega on auto kasutamise eelised, mida küproslastele meeldib © Olesya Kuznetsova / Shutterstock

Image

Pou ine to

? (Που είναι το

?)

Tähendus: kus on

.

?

Juhiste küsimisel on see hädavajalik, eriti kui uurite linna vanalinna, kus võib-olla mõned vanad inimesed, kellega te kokku puutute, ei räägi head inglise keelt. Kasutage seda lühikest fraasi ja lisage küsimuse täitmiseks koht, kuhu soovite minna.

Aristera (Αριστερά) / Dexia (Δεξιά)

Tähendus: vasak / parem

See on abiks juhiste vastuvõtmisel, kui ka siis, kui ütlete taksojuhile, kuhu suunduda.

Restoranis / baaris

Küprose kohaliku köögi proovimine kõrtsis on midagi, mida peate kogema © Vladimir Zhoga / Shutterstock

Image

Pinao (Πεινάω)

Tähendab: olen näljane

Pärast saare imede uurimist võiksite proovida mõnda maitsvat Küprose kööki. Kui soovite kelneritele teada anda, et surete roogasid maitsta, proovige seda fraasi. Ja kui olete tõesti näljane, lisage lõpus sõna "poli", mis tähendab "ma olen väga näljane".

Ton logariasmo parakalo (Τον λογαριασμό παρακαλώ)

Tähendus: arve palun

'Logariasmos' on paljude jaoks keeruline sõna, kuid proovige seda proovida. Pidage meeles, et Küprosel arvetele teenustasu ei lisandu, seega on tavapärane, et jätate jootraha.

Mporo na eho ligo nero (Μπορώ να έχω λίγο νερό?)

Tähendus: kas mul on vett?

Olge reisi ajal hüdreeritud. Kuud vahemikus maist septembrini on väga kõrge niiske temperatuuriga, seetõttu on oluline tarbida palju vett. Haara pudel igast nurgast leitud kioskist või restoranist või kõrtsist.

Turul

Omodose tänavaturg, kus müüakse traditsioonilisi Küprose pitsi © eFesenko / Shutterstock

Image

Posa ine? (Πόσα είναι?)

Tähendus: kui palju see maksab ?

Hinnakujunduse kohta saab küsida mitmel viisil, sõltuvalt sellest, kas esemed järgivad Kreeka grammatikas mehelikku või naiselikku lõppu. Kuid see võib muutuda üsna keerukaks, nii et pidage kinni sellest lihtsast fraasist ja sõnum saab selgeks.

Ine akrivo (Είναι ακριβό)

Tähendus: see on kallis

Kui miski tundub kallis, saate parema hinna poole liikuda. See on tavalisem vabaõhuturgudel ja tänavamüüjatel, kuid tõenäoliselt ei aktsepteeri kaubandusettevõtted sooduspakkumisi.

Ine fthino (Eίναι φθηνό)

Tähendus: see on odav

Kohalikel turgudel ja vintage-poodides ostledes leiate madala hinnaga tõelisi kalliskive. Väljendage oma entusiasmi selle sirgjoonelise lausega.

Numbrid

Ena (ένα) - üks

Dio (δύο) - kaks

Tria (τρία) - kolm

Tessera (τέσσερα) - neli

Pende (πέντε) - viis

Exi (έξι) - kuus

Efta (εφτά) - seitse

Okto (οκτώ) - kaheksa

Enia (Eesti) - üheksa

Deka (δέκα) - kümme

Sõprade loomine

Ouzo on veega segatud Kreeka kuiv aniisimaitseline aperitiiv, © Nadir Keklik / Shutterstock

Image

Pa mulle yia kafe? (Πάμε για καφέ?)

Tähendus: kas peaksime kohvi jooma?

Kohvikultuur on Küprosel väga suur ja see on jook, mida tarbitakse kuumalt või külmalt igal kellaajal. Inimesed kohtuvad kohvi järele, et järele jõuda või traditsioonilist tavli mängu mängides.

Mina lene

(Με λένε)

Tähendus: Minu nimi on

Oluline on osata ennast inimestega kohtudes tutvustada, nii et öelge kõigepealt “tere” (vt ülal) ja teil on täielik lause: “Ya su, me lene

Pos ise? (Πως είσαι?)

Tähendus: kuidas sul läheb?

Seda saab tegelikult küsida kahel viisil, kas ülaltoodud fraasiga või küsides “Ti kanis?” mis tähendab sõna-sõnalt „Mida sa teed?“, kuigi seda kasutatakse alternatiivina ütlusele „kuidas sul läheb?“.